لا توجد نتائج مطابقة لـ صناديق المنح

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي صناديق المنح

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Cette hausse spectaculaire tient à l'augmentation des fonds destinés aux dons à des fins spéciales du fait de l'accroissement des contributions émanant des gouvernements et du secteur privé.
    وتعزى هذه الزيادة الكبيرة إلى التوسع في صناديق المنح المخصصة لأغراض خاصة وزيادة التبرعات من الحكومات والقطاع الخاص.
  • En outre, en conséquence des activités promotionnelles, les dirigeants traditionnels et certains particuliers ont constitué plusieurs fonds de dotation pour l'enseignement en vue d'aider les famille à financer l'éducation de leurs enfants, en particulier les petites filles;
    وبالإضافة إلى ذلك، نجحت عمليات الدعوة في إنشاء صناديق عديدة للمنح التعليمية من قبل الزعماء التقليديين وبعض الأفراد من أجل مساعدة الأسر في تمويل تعليم أطفالها، وخاصة البنات.
  • L'Institut de l'aménagement du territoire a effectué une étude spéciale sur la manière dont les dons sur les fonds publics, qui sont sensés stimuler le développement des entreprises en milieu rural, sont répartis entre les hommes et les femmes.
    وأجرى معهد التنمية الإقليمية دراسة خاصة لكيفية تقسيم المنح من الصناديق العامة بغرض تحفيز تنمية الأعمال التجارية في المناطق الريفية بين الرجال والنساء.
  • s) Veiller à ce que les organisations de femmes reçoivent un financement direct au titre du renforcement de leur autonomie et de leur pérennité, et accroître le financement des fonds qui accordent des dons d'un montant modeste aux femmes pour leur permettre de mener certains projets.
    (ق) ضمان أن يذهب التمويل المباشر إلى المنظمات النسائية لزيادة استقلالها وقدرتها على الاستدامة، وزيادة الدعم المقدم للصناديق النسائية التي تقدم المنح الصغيرة للمبادرات النسائية.
  • Les rapports annuels de 2004 établis pour 76 pays indiquent que ces groupes thématiques ont approuvé près de 190 nouveaux dons aux Fonds d'accélération du programme, tout en continuant d'administrer les dons des années précédentes.
    وتوضح تقارير 2004 السنوية عن 76 بلدا أن الأفرقة المواضيعية في تلك البلدان اعتمدت ما يقارب 190 منحة من منح صناديق التعجيل بتنفيذ البرامج مع مواصلة إدارة المنح المقدمة في سنوات سابقة.
  • Le rapport de l'Institut note que les dons sur les fonds publics ont moins profité aux femmes qu'aux hommes, et que la représentation des sexes au sein des comités d'affectation, et les règles relatives à l'affectation, ont joué un rôle important à cet égard.
    وينص تقرير المعهد على أن مِنَح الصناديق العامة تعود بالنفع على الرجال أكثر من النساء، وأن التوازن بين الجنسين في لجان التخصيص، وقواعد الصندوق فيما يتعلق بالتخصيص، تلعب دورا رئيسيا في هذا الصدد.
  • Grâce à l'appui généreux de l'Italie, du Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq du GNUD et de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), la MANUI a chargé l'UNOPS de piloter l'intervention des Nations Unies en ce qui concerne la distribution de l'aide qui se compose de paniers alimentaires et d'une subvention en espèces à plus de 1 200 victimes et familles éplorées dans la semaine qui a suivi la tragédie.
    وبدعم سخي من إيطاليا وصندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعــراق والمنظمة الدولية للهجرة، اختارت البعثة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لقيادة جهود الأمم المتحدة بتوزيع مجموعات من مواد الإغاثة تتألف من صناديق طعام ومنح نقدية على أكثر من 200 1 من الضحايا وأسر المتوفين في غضون أسبوع من وقوع المأساة.
  • Programme d'apprentissage et d'habilitation concernant les fonds d'affectation spéciale: Pour une plus grande efficacité des fonds d'affectation spéciale et une meilleure compréhension des politiques et procédures requises, la CEA a lancé un programme d'apprentissage et d'habilitation à l'intention des responsables de programme et d'autres fonctionnaires chargés de la gestion de fonds d'affectation spéciale.
    برنامج التعلم ومنح الشهادات الخاص بالصناديق الاستئمانية: رغبة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إدارة الصناديق الاستئمانية على نحو فعال ومجد وإشاعة فهم أفضل لما يلزم اعتماده من سياسات عامة وإجراءات، بدأت تُنفذ برنامجاً خاصاً بالصناديق الاستئمانية للتعلم ومنح الشهادات لفائدة مدراء البرامج وغيرهم من الأشخاص المعنيين بعمليات الصناديق الاستئمانية.
  • Les sommes reçues de fonds collectifs, c'est à dire les allocations au titre des cours de formation professionnelle, et celles correspondant notamment à: des allocations de fonds régionaux/sectoriels; des allocations de fonds nationaux; des subventions de l'UE; des subventions publiques; des déductions publiques sur les dépenses; des dégrèvements fiscaux sur les dépenses; des aides financières extérieures provenant de sources autres que publiques, telles que les fondations privées; des sommes reçues au titre des cours de formation professionnelle dispensés à des organismes et personnes extérieurs.
    المبالغ المحصلة من الصناديق الجماعية، أي المنح المقدمة لأجل دورات التدريب المهني، والمبالغ المحصلة من مصادر إيرادات مخصصة لدورات التدريب المهني، مثل: المبالغ المحصلة من الصناديق الإقليمية/القطاعية؛ ومن الصناديق الوطنية؛ والإعانات الحكومية، والخصومات الحكومية على الإنفاق، والامتيازات الضريبية على النفقات، والمساعدة المالية الخارجية المقدمة من مصادر غير حكومية كالمؤسسات الخاصة، والمبالغ المحصلة لأغراض دورات التدريب المهني الموفرة لهيئات وأشخاص خارجيين.
  • Il a été établi que la représentation au sein des comités d'affectation des fonds était de l'ordre de 80 % pour les hommes et 20 % pour les femmes en 2002. De même, les hommes semblaient représenter 80 % des bénéficiaires des dons sur les fonds visés par l'enquête, contre 20 % pour les femmes.
    واتضح أن التوازن في لجان التخصيص التابعة للصندوق كان حوالي 80 في المائة للرجال و 20 في المائة للنساء عام 2002، كما يبدو أن الرجال شكلوا 80 في المائة من متلقي المنح من الصناديق التي غطتها الدراسة الاستقصائية؛ بينما شكلت النساء 20 في المائة.